Hamarosan költözik a Freeware blogom. Pontos időpontot még nem tudok, és mindenkit megnyugtatok, hogy semmiről nem fog lemaradni. Az oldal működését szeretném áttenni a https://tigrincs.hu címre, illetve azon belül is egy alcímre (feltehetőleg freeware.tigrincs.hu), itt minden korábbi írás megtalálható lesz. További infók itt >

Subtitle Workshop 2.51

2009.10.30. 15:25

Subtitle Workshop ismertetésA következő program a felhasználók csak egy szűk rétegét érinti, viszont ők ennél jobb eszközt nem találnak sehol. Ez az alkalmazás filmek feliratozásában segít, legyen az feliratok fordítása, idő-korrekciója, vagy akár csak más formátumúra konvertálása, pl. azért, mert a kedvenc filmlejátszónk nem hajlandó elfogadni azt, amit mellé letöltöttünk. Önjelölt fordítók, vagy rétegfilmek rajongói is elkészíthetik egy film mellé azt a feliratozást, amit sehol nem találtak a neten, csak hogy az idegen nyelven nem értő barátok is élvezhessék a filmet.

 

A program alapvetően két módban dolgozik, az egyik az egyszerű szerkesztő mód, a másik pedig a fordító mód, értelemszerűen a kettő az egy elhangzottakhoz tartozó szöveg számában tér el: az elsőben az időkód mellett csak egy feliratot tudunk szerkeszteni, a fordító módban pedig egymás mellett olvasható az eredeti és a lefordított szöveg. Baloldalt pár globális beállítást találunk, mellette felül a videót és a lejátszás és az időzítés kezelőszerveit, alatta a feliratok időkóddal ellátott listáját, végül lent az aktuális szöveg időkódjait és a szöveget magát. Mindenkinek ajánlom, hogy a vezérlést tanulja meg billentyűzetről kezelni, mert a gépelés mellett az egérhez ki-kinyúlni nem túl kényelmes dolog. A szerkesztés folyamatába, finomságaiba nem mennék bele, de akinek csupán az a baja, hogy csúszik a filmhez beszerzett felirata, az is pár kattintással helyére teheti a szöveget az időben.

Ez a program is kedvez az angolul nem beszélőknek, felülete magyarra is állítható.

Értékelés: Kihagyhatatlan! Töltsd le most!

A program honlapja:
http://www.urusoft.net/products.php?cat=sw&lang=1

Direkt letöltés: innen


 
szerintem: (5/5)
szerintetek: (0/5)

Szerző: Tigris

3 komment

 

Címkék: subtitle workshop

A bejegyzés trackback címe:

https://freeware.blog.hu/api/trackback/id/tr771485741

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

gades 2010.02.14. 14:01:41

Köszi a progit! Még nem próbáltam lefordítani filmet,de érdekel a dolog:) Üdv

Tigris 2010.02.14. 14:40:07

Hali gades!
Én már foglalkoztam feliratozással, fordítással és apróbb korrekciókkal is, szóval ha kérdésed van, nyugodtan kérdezz!

Monique 2012.11.04. 20:06:17

Szia Tigris, fentebb írják, hogy egy-két kattintással megoldható ha a felirat csúszik. Ezzel kapcsolatban lenne két kérdésem: egyik, hogyan is kell ezt pontosan csinálni, melyik az az egy-két lépés. második: nekem az elején még jókor jelenik meg a felirat, aztán,a hogy haladunk a vége fele, egyre messzebb van a beszéd a felirattól (szóval egyre inkább csúszik), ezzel mi a teendő?
Légyszi feltétlenül válaszolj, mert most kezdtem angolt tanulni, sorozatokkal.

Köszönöm, Monique
süti beállítások módosítása